TREIZIEME COURS DE PALEOGRAPHIE
sur une idée de Stéphane POUYLLAU
(étudiant en Licence à l'Institut d'Histoire de
l'université Michel de Montaigne - Bordeaux 3)
28 Juin 1997
Les
bonnes choses ont une fin. Voici l'heure de notre dernier
cours de paléographie. Après les difficultés du dernier
texte, qui n'était pas évident, nous allons prendre de la
hauteur et survoler quelque peu sur les différentes
écritures que l'on rencontre durant les XVe et XVIe siècles
(textes en français).
1) texte de 1429 :
"don de dieu et son conseil intervenues"

La
lettre "C" du mot "Conseil" prend ici une forme bien
particulière (dans les textes en français comme en latin).
2) autre texte de 1429 :
"et que ce jour les autres capitaines et gens darmes tenans
le siege et les bastides"
![]()
l'écriture
est ici plus fine mais la forme des lettres est moins
ronde. Remarquez, au passage, la lettre "G" ("gens" et
"siège").
3) texte de 1505:
"Item sept pinthes et II aygadieyre destaing"

Cette
fois-ci les lettres sont plus amples (S de "sept" ou Y de
"aygadieyre"). Cette particularité peut être génante lors
de la lecture du document quand certaines lettres
chevauchent la ligne située au dessous (dans le cas
présent, il s'agit d'un inventaire de bien, ce qui peut
accroître encore plus les difficultés d'interprétation).
4) texte de 1545:
"vingt livres tournois poyable"

Ce
dernier type de texte est le plus difficile à lire. Les
lettres sont peu formées (regardez le premier mot qui
signifie "vingt"). On rencontre surtout ce type d'écriture
sur des "notes brèves" des notaires, mais aussi sur des
actes de justice (cahier sommaire de délibérations, etc.).
Pour ceux qui
veulent s'amuser, nous mettons à leur disposition un texte
historique qui relate les premiers exploits de Jeanne d'Arc
(1429). Il y a même un dessin original qui la représente.
Mais le document est peut-être trop large pour s'afficher
en entier sur cette page, nous vous conseillons de
sauvegarder l'image sur votre disque dur, et de la
visualiser avec un logiciel de dessin approprié.
(Télécharger jeanne.gif)
Pour la dernière ligne, qui est en latin, voici la
transcription: "quis eventus futurus, novit Deux bellorum
dux et princeps potentissimus in prelio".
La correction
de cet exercice se trouve sur le cours pdf à télécharger
(voir page de
téléchargement).
Bon courage.
En attendant de vous revoir, probablement à la rentrée de
Septembre 97, passez tous de bonnes vacances, et n'oubliez
pas de continuer à vous exercer à la lecture des textes
anciens (sur la plage comme à la montagne). Car rien ne
vaut la pratique, toujours la pratique et encore la
pratique.

